Berenstain Bears and the Neighborly Skunk by Stan Berenstain, Jan Berenstain

By Stan Berenstain, Jan Berenstain

The Bears get a brand new neighbor . . . with a really powerful smell!

When the woodchucks round the corner circulate out in their burrow, Sister and Brother endure can't wait to fulfill their new buddies. that's, till they discover that they're going to be residing round the corner to the stinkiest animal there is—a skunk!

Although the children are eliminate via Mr. Skunk's strong odor, Mama endure insists they be style to their white-striped new buddy. As they assist him repair up the previous woodchuck burrow, Sister and Brother undergo research that skunks aren't any diversified from anyone else. and they'd even locate that there are benefits to having a skunk on their facet.

Show description

Read Online or Download Berenstain Bears and the Neighborly Skunk PDF

Best children's literature books

The Borrowers

The debtors — Homily, Pod, and their fourteen-year-old daughter Arrietty Clock, to be distinct — are tiny those that stay beneath the kitchen ground of an outdated English state manor. All their minuscule domestic furniture, from postage-stamp work to champagne-cork chairs, are “borrowed” from the “human beans” who tromp round loudly above them.

Stallion by Starlight (Magic Tree House, Book 49)

If teenagers get addicted to Magic Tree condominium, they're addicted to examining! this is often one sequence that children, academics, librarians, and fogeys all agree on. an ideal combination of magic, experience, background, technological know-how, chance, and cuteness—the issues diversity from child pleasers (pirates, the immense, pandas) to curriculum excellent (rain wooded area, American Revolution, Abraham Lincoln) to seasonal shoe-ins (Halloween, Christmas, Thanksgiving).

Greta and the Glass Kingdom (Mylena Chronicles, Book 2)

As soon as upon a dismal time. ..

Greta the human bounty hunter by no means fairly healthy into the shadowed, icy global of Mylena. but she's controlled to defeat the demon Agramon and win the affection of the darkly severe Goblin King, Isaac. Now Isaac desires her to rule through his facet - a human queen. And the very assertion is sufficient to incite uprising. ..

To make concerns worse, defeating Agramon left Greta tainted with a gloomy magick. Its unclean strength threatens to smash her and every little thing she loves. With the Goblin King's existence and the very peace of Mylena at stake, Greta needs to discover a medication and fast.

Her merely desire lies with the unusual, elusive faeries within the Glass state. .. if she will be able to get there prior to the evil inside her destroys everything.

Translating for Children (Children's Literature and Culture)

Translating for kids is appropriate for educating reasons, and will be used as a direction booklet in literary translation and kid's literature.

Additional resources for Berenstain Bears and the Neighborly Skunk

Example text

13–22, and Tabakowska 1990: 74. 4Cf. Koskinen 1992 and 1994. 5Nida 1964: 159, 167; 1969: 24; and Nida and de Waard 1986: 36. ” Bassnett 1991: 56. This idea has a long history: see Schlegel and Wilamowitz-Moellendorff, in Lefevere 1977: 52, 105. 6Nord 1991b: 23; see also Reiss and Vermeer 1984. 7See also Mona Baker’s In Other Words: A Coursebook on Translation 1992, where she thoroughly discusses the problems of equivalence. 8Toury 1980. 9See Godard 1990: 92. 10See Robinson 1991: 284, 259. 11Pym 1992: 115.

These interpretive communities are changing and an individual may move from one to another— mutual understanding is a sign of belonging to a certain community. 38 It may be problematic to use this idea in connection with children’s books, for instance, as grown-ups influence their children’s attitudes and expectations in various ways. 39 Another renowned critic, Wolfgang Iser, has pondered the idea of the implied reader. ”41 Iser points out that a work is more than a text, stressing the importance of “the unwritten parts of the text,” the 24 Translating for Children gaps that the reader should find.

We should ask another question, For whom? See also Nord 1991b: 24. I am using the term in the English form “scopos” for the English-language eye and ear. Vermeer uses the term in the form “Skopos” and Nord primarily in the form “scope,” although she has used both versions. See Reiss and Vermeer 1984: 146; Nord 1991a: 91 and 1991b: 24. CHAPTER 2 Readers Reading One must come to feel at home in the world of other people. —MIKHAIL BAKHTIN, “AUTHOR AND HERO IN AESTHETIC ACTIVITY” As discussed in the previous chapter, a text, in my view, is not an immovable object: it evokes a different response at every reading.

Download PDF sample

Rated 4.95 of 5 – based on 38 votes